LastUpdate 1/13/2024 |
【 Twintower ・ KL Tower ・ Opera House 】 |
No | Table of contents |
1 | At the Airport |
2 | At KL Sentral |
3 | At the Hotel |
4 | Taking a Taxi |
5 | Touring the City |
6 | At the Stall |
7 | Shopping |
8 | Calling a Friend |
9 | Visiting a Friend's Home |
10 | Eating at Home |
11 | Going to a Celebration |
12 | Losing One's Health |
13 | See You Again |
14 | Back to Links |
KLIA(Kuala Lumpur International Airport) since 1998 |
This was the first step of our life in Malaysia. |
Please show me your pasport. | shira tunjyokkan pasupooto |
パスポートを提示してください。 | Sila tunjukkan pasport. |
Here you are. | ini unche |
どうぞ。 | Ini encik. |
What's the purpose for which you have come to Malaysia ? | apa tujyuan che datan ku mareeshia |
マレーシアへ来た目的は何か? | Apa tujuan cik datang ke Malaysia ? |
I have come to Malaysia for sightseeing. | saya datan ku mareeshia untu uranchon |
私はマレーシアへ観光で来ました。 | Saya datang ke Malaysia untuk melancong. |
How many days will you stay here ? | burapa hari che akan tyingaru di shini |
こちらで何日滞在しますか? | Berapa hari cik akan tinggal di sini ? |
How long will you stay here ? | burapa rama che akan tyingaru di shini |
こちらでどのくらい滞在しますか? | Berapa lama cik akan tinggal di sini ?. |
I will stay in Kuala Lumpur for 10 days. | saya akan tyingaru di kuara runpoo surama 10 hari |
私はクアラルンプールに10日間滞在します。 | Saya akan tinggal di Kuala Lumpur slama 10 hari. |
I will stay in Kuala Lumpur for 3 weeks. | saya akan tyingaru di kuara runpo surama 3mingu |
私はクアラルンプールに3週間滞在します。 | Saya akan tinggal di Kuala Lumpur slama 3 minggu. |
I see. This is your pasport. | baira ini pasupooto che |
分かりました。これはあなたのパスポートです。 | Baiklah. Ini pasport cik. |
I have not yet received my bag. | saya buron turima ragi be saya |
私は未だ私のカバンを受け取っていません。 | Saya belum terima lagi beg saya. |
Please open your bag. | toron buka be |
カバンを開けてください。 | Tolong buka beg. |
Must I pay a tax for this ? | saya musutyi bayaa chukai untu ini |
これのために税金を払わなければならない? | Saya mesti bayar cukai untuk ini ? |
KL Sentral Station since 2001 |
There are trains bound for Singapore and thailand. |
Can I get a map of Kuala Lumpur ? | bore saya dabakkan puta kuara runpoo |
クアラルンプールの地図をいただけますか? | Boleh saya dapatkan peta Kuala Lunpur ? |
Here you are. | shirakan |
はい、どうぞ。 | Silakan. |
How can I get to Ampang by train ? | bakaimana chara untu puugi ku anpan dungan kuretapi |
アンパンへは鉄道でどのように行きますか? | Bagaimana cara untuk pergi ke Ampang dengan kretapi ? |
Can I get this ? | bore saya anberu ini |
これをもらっていいですか? | Boleh saya ambil ini ?. |
Do you have any sightseeing tours in KL ? | pakeji puranchengan keeeru ada |
KL市内観光ツアーはありますか? | Pakej pelancongan KL ada ? |
How can I get to Taman Negara ? | bagaimana chera untu ku taman nugara |
タマンヌガラへはどのように行きますか? | Bagaimana cara untuk ke Taman Negara ? |
Do you have a map of Malaysia ? | ada puta mareeshia |
マレーシアの地図はありますか? | Ada peta Malaysia ? |
Are there any today's bus tickets to Kuantan ? | tyike basu ku kuantan hari ini mase ada ragi |
今日のクアンタン行きのバスチケットはまだあるか? | Tiket bas ke Kuantan hari ini masih ada lagi? |
Today's bus tickets to Kuantan have been sold out. | tyike basu ku kuantan hari ini suda habesu |
今日のクアンタン行きのバスチケットは売り切れです。 | Tiket bas ke Kuantan hari ini sudah habis. |
How many hours does it take to go to Meraka by bus ? | burapa jyamu karau ku meraka dungan basu |
バスでマラッカへ行くのに何時間かかるか? | Berapa jam kalau ke Melaka dengan bas ? |
How much is the charge of the train of the 2nd degree ? | burapa tanban kuretapi kurasu dua ku ipoo |
イポー行きの2等列車の料金はいくらか? | Berapa tambang keretapi kelas 2 ke Ipoh ? |
What time will the train for BW start ? | pada pukoru burapa kuretapi ku batawaatsu buutora |
バタワーツ行き列車は何時に出発するか? | Pada pukul berapa keretapi ke BW bertolak ? |
Which platform should I wait ? | di puratofoomu burapa saya harosu tungu |
何番線で待つべきか? | Di platform berapa saya harus tunggu ? |
CITITEL in Kuala Lumpur |
Life in Malaysia , the hotel where I stayed for the first night. |
How much ? | burapa tanban |
料金はいくらか? | Berapa tambang ? |
How long ? | burapa rama |
どのくらいの期間か? | Berapa lama ? |
How many ? | burapa ooran |
どのくらいの人数か? | Berapa orang ? |
I've not had a reservation. | saya tida ada buatto tunpahan |
私は予約をしていない。 | Saya tidak ada buat tempahan. |
Are there any single rooms available ? | ada bire shinguru yan koson |
空いているシングルルームはあるか? | Ada bilik 'single' yang kosong ? |
How many night will you have a reservation for ? | tunpahan untu burapa maramu |
何泊の予約ですか? | Tempahan untuk berapa malam ? |
Three nights. | tiga maramu |
3泊です。 | Tiga malam |
Yes. There are some rooms available. | ya ada koson |
はい。空きがあります。 | Ya. Ada kosong. |
How much is one night stay ? | sumaramu burapa ringi |
1泊いくらか? | Semalam berapa ringgit ? |
I will stay for 3 nights. | saya akan tingaru untu tiga maramu |
私は3泊する予定です。 | Saya akan tinggal untuk 3 malam. |
What time is the check-out ? | pukoru burapa wattou chekkuau |
チェックアウトは何時か? | Pukul berapa waktu 'check-out' ? |
Noon. | pukoru dua purasu tungahari |
正午です。 | Pukul 12 tengahari. |
Please write this form of check-in . | shira ishikan boran chekkuin ini |
このチェックイン様式に記入してください。 | Sila isikan borang 'check-in' ini. |
Taxi of Malaysia |
It is cheap and is often used. |
Please take me to Monte Kiara. | toron hantaakan saya ku monte kiara |
モンテキアラまでお願いします。 | Tolong hantarkan saya ke Monte Kiara. |
I see. | baira |
わかりました。 | Baiklah. |
How many minutes does it take to go to Mont Kiara ? | burapa mini ku monte kiara |
モンテキアラまで何分かかるか? | Berapa minit ke Monte Kiara ? |
Ten minutes. | supuro mini |
10分。 | 10 minit. |
We've gotten to. | suda sanpai |
着きました。 | Sudah sampai. |
Here is the money. | ini wannya |
お金をどうぞ。 | Ini wangnya. |
Here is the change. | ini wan baki |
おつりです。 | Ini wang baki. |
Please call a taxi. | toron pangirukan tekushi |
タクシーを呼んでください。 | Tolong panggilkan teksi. |
What time will we get to Bangsar ? | pukoru burapa bore sanpai ku bansaa |
バンサーへは何時に着くか? | Pukul berapa boleh sampai ke Bangsar ? |
How far is it from here ? | burapa jyau dari shini |
ここからどのくらいの距離か? | Berapa jauh dari sini ? |
Please use a meter. | toron gunakan meeta |
メーターを使ってください。 | Tolong gunakan meter. |
Please drop me down in front of the hotel. | toron turonkan saya di dupan hoteru |
ホテルの前で降ろしてください。 | Tolong turunkan saya di depan hotel. |
I want to get off here. | saya funda turon di shini |
私はここで降りたい。 | Saya hendak turun di sini. |
I don't want the change. | tyida puuru wan baki |
おつりはいりません。 | Tidak perlu wang baki. |
Please come to pick me up at the hotel at 10 tomorrow morning. | toron jyunpo saya di hoteru pukoru supuro pagi eso |
明日の朝10時に、ホテルへ迎えに来てください。 | Tolong jemput saya di hotel pukul 10 pagi esok. |
Central Market |
Malaysian handicrafts and souvenirs are sold here. |
Can I ask a question ? | bore saya tanya |
尋ねていいですか? | Boleh saya tanya ? |
Where am I on this map ? | di mana saya di daramu puta ini |
この地図の上で私はどこにいるか? | Di mana saya di dalam peta ini ? |
You are here. | awa di shini |
あなたはここにいる。 | Awak di sini. |
I'd like to go to the Cental Market. | saya funda puugi ku pasaa suni |
私はセントラルマーケットへ行きたい。 | Saya hendak pergi ke Pasar Seni. |
Can you tell me how to get to ? | bore tunjyokkan jyarannya |
道を教えてくれませんか? | Boleh tunjukkan jalannya ? |
Go straight ahead and turn right(left) at the third intersection. | turosu sahajya dan shira bero ku kanan di shinpan kutyiga |
まっすぐ そして3つ目の交差点を右(左)に曲がって下さい。 | Terus sahaja dan sila belok ke kanan(kiri) di simpang ketiga. |
All right. | baira |
分かりました。 | Baiklah. |
What is the Central Market like? | pasaa suni tunpa yan bagaimana |
セントラルマーケットはどんな場所か? | Pasar seni tempat yang bagaimana ? |
It's the place where folk art goods and souvenir are sold. | tunpa munjyuaru kurafu dan chundoramata |
民芸品とおみやげを売る場所です。 | Tempat menjual kraf dan cenderamata. |
Can I take a picture ? | bore saya anberu ganbaa |
写真を撮ってもいいか? | Boleh saya ambil gamber ? |
Is China Town far from here ? | chaina taun jyau dari shini |
ここからチャイナタウンは遠いか? | Chaina Town jauh dari sini ? |
Bakutee Shop |
You can eat it for about 9 RM per person. |
I'd like a roti canai and a mi goreng. | minta rotyi chanai satu dan mi goren satu |
ロティチャナイ1つとミーゴレン1つをください。 | Minta roti canai satu dan mi goreng satu. |
All rignt. Would you like something to drink ? | baira minoman che |
分かりました。飲み物はいかがですか? | Baiklah. Minuman,cik? |
I'd like a cup of tea. What's it ? | minta tetare satu unche itu |
テタレ1つください。それは何? | Minta teh tarik satu. Encik,itu apa ? |
It's pisang goreng. | itu pisan goren |
それはピサンゴレンです。 | Itu pisang goreng. |
1RM for three. | tyiga suringe |
3つで1リンギです。 | 3 1RM. |
I'll take it for RM2 and bring it home. | bunkosukan dua ringe |
2リンギ分持ち帰ります。 | Bungkuskan RM2. |
Wait a minute. | tungu sukujya ya |
少し待ってくださいね。 | Tunggu sekejap ya. |
Food here is delicious,isn't it ? | makanan di shini sudaya |
ここの食べ物はおいしいね? | Makanan di sini sedap,ya. |
Please come again. | datan ragi ya |
また来てくださいね。 | Datang lagi , ya. |
Would you like to eat or drink ? | makan minon |
食べ物にするか、飲み物にするか? | Makan , minum ? |
I'm hungry. | saya rabaa |
おなかがすいた。 | Saya lapar. |
What would you like to eat ? | funda makan apa |
何を食べたいか? | Hendak makan apa ? |
I'd like to eat a Malay cooking. | saya funda makan masakan murayu |
マレー料理を食べたい。 | Saya hendak makan masakan Melayu. |
I'd like to try to eat roti canai. | saya funda chuba makan rottyi chanai |
ロティチャナイを食べてみたい。 | Saya hendak cuba makan roti canai. |
What kind of cooking is served at a resturant here ? | shini resutoran masakan apa |
ここのレストラン何料理か? | Sini restoran masakan apa ? |
I'd like to make a reservation for two people. | saya ingin buattunpahan undu dua ooran |
私は2名で予約したい。 | Saya ingin buat tempahan untuk dua orang. |
Please bring me a menu. | toron bawa menu |
メニューを持ってきてください。 | Tlong bawa menu. |
What's name of this cooking ? | apa nama masakan ini |
この料理の名は何か? | Apa nama masakan ini ? |
I'd like a cup of coffee. | toron buri saya kopi satu |
コーヒーを1つ私にください。 | Tolong beri saya kopi satu. |
I'd like a glass of juice. | minta jyusu satu |
ジュースを1つください。 | Minta jus satu. |
Oh,delicious. | nn , suda. |
わー、おいしい。 | Mmmm・・・,sedap. |
I`ve not ordered a thing like this. | saya tyida pusan yan ini |
私はこのようなものを注文していない。 | Saya tidak pesan yang ini. |
Check please. | toron kira |
お勘定をお願いします。(屋台) | Tolong kira. |
Check plese. | minta biru |
お勘定をお願いします。(レストラン) | Minta bil. |
At Chinatown |
Every day , it shows a great turnout. |
Could you show me the scarf ? | bore tunjyokkan sukafu itou |
そのスカーフを見せてもらえませんか? | Boleh tunjukkan skaf itu ? |
Yes , please take a look. | ya shirakan tengo |
はい、どうぞ見てください。 | Ya silakan tengok. |
How much is this scarf of batik ? | burapa haaga sukafu batyi ini |
このバティックのスカーフはいくらか? | Berapa harga skaf batik ini ? |
It's cheap. RM25. | mura sahajya dua buroo rima ringe |
安いですよ。RM25。 | Mrah sahaja RM25. |
It's expensive. Please discount a little. | maharura kurankan sudikke |
高いですね。少しまけてよ。 | Mahallah. Kurangkan sedikit. |
This scarf of batik is special. | sukafu batyi ini isutyimewa |
このバティックのスカーフは特別なものです。 | Skaf batik ini istimewa. |
RM23 OK. | dua buroo tyiga ringe borera |
RM23ならいいですよ。 | RM23 bolehlah. |
If I would buy two sheets, RM40 OK ? | karau saya buri dua furai unpa puroo ringe bore |
もし私が2枚買うならばRM40でいいか? | Kalau saya beli dua helai,RM40 boleh? |
Ok. | borera |
いいですよ。 | Bolehlah. |
No thank you. | turima kase sahajya |
けっこうです。 | Terima kasih sahaja. |
Just looking. | saya murihatto rihatto |
見ているだけです。 | Saya melihat-lihat sahaja. |
What are you looking for ? | chari apa |
何かお探しですか? | Cari apa ? |
Do you have batik ? | bate ada |
バティックはあるか? | Batik ada ? |
Just looking. | tengo tengo sahajya |
見ているだけです。 | Tengok-tengok sahaja. |
Can I see it ? | bore saya tengo yan itou |
私はそれを見ていいか? | Boleh saya tengok yang itu ? |
Please receipt. | minta reshi |
レシートをお願いします。 | Minta resit. |
Please wrap for a gift. | toron bunkosukan untu hadia |
プレゼント用に包んでください。 | Tolong bungkuskan untuk hadiah. |
Telecom Tower |
It is also called "Bamboo Shoot Tower". |
Hello , can I speak to Maki ? | haro bore saya chaka dungan maki |
もしもし、マキさんをお願いします。 | Hello boleh saya cakap dengan Maki? |
Maki is not at home. Who is speaking ? | maki tyida ada di ruma di sana shiapa |
マキは家にいない。そちらはどなたですか? | Maki tidak ada di rumah. Di sana siapa ? |
I'm Mako. I'm Maki's friend. | saya mako kawan maki |
私は真子です。マキの友人です。 | Saya Mako. Kawan Maki |
Yes,Mako. Do you have a message ? | ya , mako , ada apa apa pusanan |
はい、真子。何か伝言はあるか? | Ya , Mako. Ada apa-apa pesanan ? |
Yes , I will call at 8 again. | ya saya akan rerefon ragi pada pukoru rapan |
はい、私は8時にまた電話します。 | Ya , saya akan telefon lagi pada pukul 8. |
All right. I'll give her the message. Is that all ? | baira saya akan sanpaikan itou sahajya |
分かりました。私が彼女に伝えておきます。それだけか? | Baiklah. Saya akan sampaikan. Itu sahaja |
Yes , that's all. | ya itou sahajya |
はい、それだけです。 | Ya , itu sahaja. |
Good-bye. | bai |
さよなら。 | Bye. |
I'm speaking. | saya chaka |
私です。 | Saya cakap. |
Where is a phone ? | di mana terefon |
電話はどこですか? | Di mana telefon ? |
May I speak to Massan ? | massan ada |
マッサンはいますか? | Massan ada ? |
He is out now. | dia kurua sukaran |
彼は今外出している。 | Dia keluar sekarang. |
He is on the phone. Who is you ? | sudan buuchaka shiapa di sana |
彼は話し中です。そちらはどなた? | Sedang bercakap. Siapa di sana ? |
I'll call again. | saya akan terefon |
また、電話します。 | Saya akan telefon lagi. |
It's wrong number. | sara nonbo |
番号違いでした。 | Salah nombor. |
I'm sorry. | maafukan saya |
失礼しました。 | Maafkan saya. |
Please connect to the room 312. | bore sanbonkan ku bire tyiga satou dua |
312号室へつないでください。 | Boleh sambungkan ke bilik 312. |
Please wait a minute. | shira tungu subunta |
少し、お待ちください。 | Sila tunggu sebentar. |
Excuse me. There is no response. | maafu ya tyida ada jyawapan |
すいません。応答がありません。 | Maaf ya. Tidak ada jawapan. |
At the Home of a Malay Student |
Celebration party for passing the Ministry of Education , Culture , Sports , Science and Technology exam |
Thank you for inviting me to your house. | turima kase jyunpa saya ku ruma awa |
あなたのお宅にお招きいただきありがとうございます。 | Terimah kasih jemput saya ke rumah awak. |
Please come in. | shirakan maso |
どうぞお入りください。 | Silahkan masuk. |
This present is for you. | bua tangan ini untu awa |
これはあなたへのプレゼントです。 | Buah tangan ini untuk awak. |
Please sit down. | shirakan dudu |
どうぞ座ってください。 | Silahkan duduk. |
I go to the kitchen to fix you a drink. | saya ku dapoo bua minoman sukujya |
私はちょっとあなたに飲み物を作りに台所に行きます。 | Saya ke dapur buat minuman sekejap. |
Don't disturb yourself. | tyiida paya susa susa |
おかまいなく。 | Tidak payah susah-susah. |
Please feel free to do everything. | jyangan maru maru |
遠慮しないでください。 | Jangan malu-malu. |
It's hot today. | hari ini panasu |
今日は暑い。 | Hari ini panas. |
I'll make juice. | saya buakkan jyusu ya |
私はジュースを作るよ。 | Saya buatkan jus , ya. |
Your house is nice. | ruma awa chante ya |
あなたの家はステキね。 | Rumah awak cantik , ya. |
No. | tyida adara |
そんなことないですよ。 | Tidah adalah. |
What time can I come ? | pukoru burapa bore saya datan |
何時にお伺いすればよいか? | Pukul berapa boleh saya datang ? |
Can I bring my friend ? | bore saya bawa kawan saya |
友人を連れて行ってもいいか? | Boleh saya bawa kawan saya ? |
Thank you for inviting me. | turima kase jyunpa saya |
お招きいただきありがとうございます。 | Terima kasih jumpa saya. |
This is a present for you. | ini chundourahatyi untou awa |
これはあなたのプレゼントです。 | Ini cenderahati untuk awak. |
Oh! Nice house. | waa chantennya ruma |
まあ、きれいな家ですね。 | Wah! Cantiknya rumah. |
I'm sorry for having been late. | maafu saya tuuranba |
遅れてすみません。 | Maaf , saya terlambat. |
Don't disturb yourself. | jyangan susa susa |
おかまいなく。 | Jangan susah-susah. |
What would you like to drink ? | funda minon apa |
何を飲みますか? | Hendak minum apa ? |
Hot drink or cold drink ? | minoman panasu atau sujyo |
温かい飲み物か冷たい飲み物か? | Minuman panas atau sejuk ? |
I'd like to go back soon. | saya funda buransoo bare |
私はそろそろ帰ります。 | Saya hendak beransur balik. |
Good bye. | minta diri dahoru |
お先に失礼します。 | Minta diri dahulu |
At the Malay teacher's house |
We were treated to Malay cuisine. |
Oh , plenty of dish. | wa banyannya rao |
わぁ、おかずがいっぱいです。 | Wah banyaknya lauk. |
Please sit down and this is a ewer to wash hands. | shirakan dudu dan ini kundi aee untu chuthi tangan |
座ってください。そしてこれが手を洗うための水差しです。 | Silahkan duduk. Dan ini kendi air untuk cuci tangan. |
Which hand do Malaysian use when they eat , right or left ? | ooran murayu makan dungan tangan kanan atau kiri |
マレー人は右手それとも左手どちらの手で食べるか? | Orang Melayu makan dengan tangan kanan atau kiri. |
Right hand. Please eat. | tangan kanan shirakan makan |
右手です。どうぞ食べてください。 | Tangan kanan. Silakan makan. |
Oh , delicious. | wa sudannya |
わぁ、おいしい。 | Wah sedapnya. |
I like hot food. | saya suka makanan pudasu |
私は辛い料理が好きです。 | Saya suka makanan pedas. |
Please eat much. | makan banya banya ya |
たくさん食べてね。 | Makan banyak-banyak ya. |
Please feel free to do everything. | jyangan maru maru |
遠慮しないでください。 | Jangan malu-malu. |
What is the name of this dish ? | apa nama masakan ini |
この料理の名前は何ですか? | Apa nama masakan ini ? |
I have not eaten this fruit. | saya tyida puuna makan bua ini |
私はこの果物を食べたことがない。 | Saya tidak pernah makan buah ini. |
Please tell me how to eat this dish. | tunjyokkan saya chara makan makanan ini |
この料理の食べ方を教えてください。 | Tunjukkan saya cara makan makanan ini. |
I am unused to hot food. | saya tyida biasa dungan makanan pudasu |
辛い料理には慣れていない。 | Saya tidak biasa dengan makanan pedas. |
Please water. | minta aee |
水をください。 | Minta air. |
Oh, hot. | aa pudasu |
あぁ、辛い。 | Ah pedas! |
Can I have some more ? | bore saya tanba |
おかわりしていいですか? | Boleh saya tambah ? |
Pleae feel free , Please have some more. | jyangan maru tanbara ragi |
遠慮しないで、おかわりして下さい。 | Jangan malu , tanbahlah lagi. |
Already enough. | suda tyuko |
もう十分です。 | Sudah cukup. |
I'd like to wash my hands. | saya funda chuchi tangan |
私は手を洗いたい。 | Saya hendak cuci tangan. |
Events Celebrating Chinese New Year |
At Midvalley Megamall |
Would you like to follow me ? | awa funda iko |
あなたはついて行きたいですか? | Awak hendak ikut ? |
I'm glad. But can I wear this clothing ? | surononnya tutapi bore saya pakai bajyu ini |
うれしい。でも、この服を着ることができるか? | Seronoknya. Tetapi boleh saya pakai baju ini ? |
Not suitable. I lend you. | tyida susuai ya saya pinjyumukan awa |
ふさわしくないね。私があなたに貸します。 | Tidak sesuai , ya. Saya pinjamkan awak. |
Do I need to give money ? | puuruka saya buri wan |
お金をあげる必要があるか? | Perlukah saya beri wang ? |
You don't have to give. | tyida paya buri pun tyida apa |
あげなくてもかまいません。 | Tidak payah beri pun tidak apa. |
Is that so ? | ya ka |
そうですか? | Ya kah ? |
I'm looing forward to it very much. | tyida sabaa saya |
とても楽しみです。 | Tidak sabar saya. |
Congratulation. | tania |
おめでとうございます。 | Tahniah. |
Happy birthday. | surama hari rahe |
お誕生日おめでとうございます。 | Selamat Hari Lahir. |
Happy new year. | surama tafon baru |
新年おめでとうございます。 | Selamat Tahun Baru. |
Happy new year to China. | surama tahon baru china |
中国正月おめでとうございます。 | Selamat Tahun Baru Cina. |
Merry Christmas. | surama hari nataru |
メリー クリスマス。 | Selamat Hari Natal. |
Pantai Hospital |
There is a doctor who can speak Japanese. |
My handbag was stolen at a souvenir shop. | be tangan saya dichuri di kudai chundoramata |
私のハンドバッグがおみやげ屋で盗まれた。 | Beg tangan saya dicuri di kedai cenderamata. |
My passport disappeared. | pasupooto saya hiran |
私のバスポートがなくなりました。 | Psport saya hilang. |
I'm sorry to have kept you waiting. | maafu kurana munungu |
お待たせしてすみません。 | Maaf kerana menunggu. |
Let's go. | mari kita puugi |
行きましょう。 | Mari kita pergi. |
Please wait a moment. | tungu sukujya |
ちょっと待ってください。 | Tunggu sekejap. |
Are you all right ? | awa tyida apa apa ka |
あなたは大丈夫か? | Awak tidak apa-apa , kah? |
I have a head ache and feel a chill. | kupara saya punin dan badan saya turasa sujyo |
頭が痛くて寒気がします。 | Kepala saya pening dan badan saya tersa sejuk. |
Maybe you have a temperature. | munkin awa dumamu |
おそらく、あなたは熱があります。 | Mngkin awak demam. |
I'd like to take a rest here a little. | saya mau reha di shini subuntaa |
ここで少し休みたい。 | Saya mahu rehat di sini sebentar. |
I'll take you to see a doctor later. | surupasu ini saya akan bawa awa buujyunpa docutoo |
後であなたを医者に診せに連れて行きます。 | Selepas ini , saya akan bawa awak berjumpa doktor. |
All right. | tyida apa |
大丈夫です。 | Tidak apa. |
I'd like to buy a medicine at a pharmacy. | saya mau buri uba di faamashi |
薬局で薬が買いたいです。 | Saya mahu beli ubat di farmasi. |
I'd like to go to a hospital. | saya mau puugi ku hosupitaru |
私は病院に行きたい。 | Saya mahu pergi ke hospital. |
Please call for a doctor. | toron pangiru dokutoo |
医者を呼んでください。 | Tolong panggil doktor. |
I have an ache here. | saya sake di shini |
ここが痛い。 | Saya sakit di sini. |
I'd like to take a rest at the room a little. | saya mau reha subuntaa di daramu bire |
部屋で少し休みたい。 | Saya mahu rehat sebentar di dalam bilik. |
Please take me to a hospital. | toron hantaa saya ku hosupitaru |
病院へ連れて行ってください。 | Tolong hantar saya ke hospital. |
My bag was already stolen. | be saya tura dichuri |
私のバッグがすでに盗まれた。 | Beg saya telah dicuri. |
My passport has gone. | pasupoo saya hiran |
私のパスポートがなくなりました。 | Pasport saya hilang. |
Help. | toron |
助けて。 | Tolong. |
I was lost and where am I ? | saya susa di mana saya sukaran |
道に迷いましたが、今私はどこにいますか? | Saya sesat. Di mana saya sekarang ? |
Please show me the way to Isutana Hotel. | toron tunjyokkan jyaran ku hoteru isutana |
イスタナホテルまでの行き方を教えてください。 | Tlong tunjukkan jalan ke Hotel Istana. |
Where is Exit ? | di mana pintu kurua |
出口はどこですか? | Di mana pintu keluar ? |
Mont Kiara District |
Many Japanese live in condominiums. |
I'll go back to Japan tomorrow. | saya akan bare ku jyupon eso |
私はあした日本に帰ります。 | Saya akan balik ke Jepun esok. |
Don't forget E-mail to me. | jyangan rupa meruii kupada ya |
私へのEメールを忘れないでね。 | Jangan lupa mel-e kepada saya , ya. |
Say Hello to your mother and father. | sanpaikan saramu saya kupada uma dan bapa awa |
お母さんとお父さんによろしく伝えてください。 | Sampaikan salam saya kepada emak dan bapa awak. |
I'll do so. Please check not to leave anything. | ya ra pasutyikan tyida ada baran yan tuutyingaru |
そうします。忘れ物がないように確かめてくださいね。 | Ya lah. Pastikan tidak ada barang yang tertinggal,ya. |
Everything OK. | sumuanya chuko |
全て大丈夫です。 | Semuanya cukup. |
Please be careful. | jyaga diri bae bae |
気をつけてください。 | Jaga diri baik-baik. |
I expect that you will come again. | saya hara awa akan daran ragi |
私はあなたが再び来ることを期待します。 | Saya harap awak akan datang lagi. |
Good bye. See you again. | surama tyingaru jyunpa ragi ya |
さようなら。また会いましょうね。 | Selamat tinggal. Jumpa lagi , ya. |
Good bye. | surama jyaran |
さようなら。 | Selamat jalan. |
Don't forget to write a letter. | jyangan rupa turesu sura |
手紙を書くのを忘れないでね。 | Jangan lupa tulis surat. |
I'm looking forward to a letter from you. | saya akan tungu sura daripada awa |
あなたからの手紙を待っています。 | Saya akan tunggu surat daripada awak. |
Please write your address. | toron turesu arama awa |
あなたの住所を書いてください。 | Tolong tulis alamat awak. |
Please say Hello to your parents. | kiremu saramu saya kupada ibu bapa awa |
ご両親によろしく伝えてください。 | Kirim salam saya kepada ibu bapa awak. |
I was delighted to stay here. | saya surono tyingaru di shini |
ここでの滞在は楽しかった。 | Saya seronok tinggal di sini. |
I'll come again. | saya akan datan ragi |
また来ます。 | Saya akan datang lagi. |
I'd like to visit here once more. | saya funda murawa ku shini sukari ragi |
もう一度ここを訪れたいと思います。 | Saya hendak melawat ke sini sekali lagi. |